Детальная информация

Бавильский, Дмитрий Владимирович. Автофикшн: знаю как / Дмитрий Бавильский. — Текст : непосредственный // Иностранная литература : ежемесячный литературно-художественный журнал. — 2024. — №11. — С. 217–250. — Рецензия на: Событие / Анни Эрно ; перевод [с французского]: Мария Красовицкая. — Москва : No Kidding Press, 2022. — 79 с. — ISBN 978-5-6046450-4-8. — Рецензия на: Событие / Анни Эрно ; перевод [с французского]: Мария Красовицкая. — Москва : No Kidding Press, 2022. — 79 с. — ISBN 978-5-6046450-4-8. — Рецензия на: Событие / Анни Эрно ; перевод [с французского]: Мария Красовицкая. — Москва : No Kidding Press, 2022. — 79 с. — ISBN 978-5-6046450-4-8. — Рецензия на: Событие / Анни Эрно ; перевод [с французского]: Мария Красовицкая. — Москва : No Kidding Press, 2022. — 79 с. — ISBN 978-5-6046450-4-8. — Рецензия на: Событие / Анни Эрно ; перевод [с французского]: Мария Красовицкая. — Москва : No Kidding Press, 2022. — 79 с. — ISBN 978-5-6046450-4-8.

Источник: Иностранная литература: ежемесячный литературно-художественный журнал. — №11, 2024

Рецензия на: Событие, Обыкновенная страсть; Стыд: романы, Детство, Юность, Надежды

Аннотация

Анализ жанра автофикшн как такового на примере нескольких произведений современной переводной литературы: Разрыв /Джоанна Уолш; перевод Карины Папп; Открытый город /Теджу Коул; перевод Светланы Силаковой; Событие / Анни Эрно; перевод Марии Красовицкой; Обыкновенная страсть / Анни Эрно; перевод Натальи Поповой; Стыд / Анни Эрно; перевод Натальи Поповой; Детство (Моя борьба-3) / Уве Карл Кнаусгор; перевод Ирины Стебловой; Юность (Моя борьба-4) / Уве Карл Кнаусгор; перевод Анастасии Наумовой; Надежды (Моя борьба-5) / Уве Карл Кнаусгор; перевод Анастасии Наумовой

Сервисы